DR PRITHWINDRA MUKHERJEE GROUP  -  3

Poems by Sri Rabindranath Tagore all translated from original Bengali by Dr Prithwindra Mukherjee

 

3.Composed on board the Tames (25 October, 1890) on his return trip from Europe, while crossing the Red Sea ; Tagore recognises that originally the poem had been written in English by his friend Lokendranath Palit.

 

Modesty

 

I have surrendered all –

My heart, my life –

Only retaining modesty for myself.

Night and day with precaution

Watching my own self

Carefully I keep myself covert.

 

O my Friend, this transparent raiment

Taunts me incessantly,

I cannot wear it always :

With a slanting glance

Secretly You smile

And it drives me sick with shame.

 

When the west wind ruffles

A flap of my robe,

I cannot control it,

Athirst for rapture

My heart animates the limbs

Before I get suddenly aware.

 

When I feel suffocated

Within my four walls,

Undoing half of my clothing

I sit by the window,

In the pleasant breeze of twilight

To forget myself for a while.

 

Beams of the full moon

Come to faint

On these blossoms of youth,

My love-laden limbs

Conceal them with a smile

Under their veil of grace.

 

Playful the wind blows

On my face, my breast and my hair,

Perfuming the air with flowers :

When you appear

As though in a dream,

I can recall nothing more.

 

Stop, O Friend, now spare

This trifle, do not rob it

Let me keep this modesty for myself,

Remnant of everything else

Let this shame be

Capable of hiding it imperfectly.

 

Eyes replete with tears

Do not you grudge me,

I too have wept for nights;

I fail to explain why

Having offered everything

I attach all of it with shame :

 

Why do I conceal

This bit from you,

Slightly turning my face away ?

I am not at all diffident,

Nor even am I jocular,

I am not toying with you.

 

In this night of springtide

Enjoy the fragrance, enjoy the honey

Tenderly gazing at my face.

Call me with soft names,

Rock me on all sides,

Respecting only this stem.

 

Counting on it alone,

With such sweetness

I remain blooming for you,

In this seduction

My limbs are bathed with

A youthful grace :

 

Such a frolic with the wind

Through all hours night and day

A fair of vernal flowers.

Listen, O Friend, now listen :

Everything will be yours,

Spare only my modesty.

 

[Sonar Tari, “The Golden Bark”, 1893]

 

Impromptu

 

On my lap the lute had been tuned,

      Varied melodies crowded my mind,

I had never imagined

      That the string would sever.

Blow out the lamp today, I pray,

      Close the door :

Cancelling the concert, disperse

      O my heart.

I have not been able

      To fulfil all that you wished :

Who knew that the string would break

      Before the music was over.

 

I had hoped to pour out my mind

      Flooding in ten directions (4) :

Blended with fragrance and joy

      The full moon night would be fuller.

I had hoped you all would come

      And sit all around,

You would bedeck after the music

      My neck with garlands,

I would spend up all my speech

      All my tales :

I had never imagined

      That the string would sever.

 

Today onward, have mercy, all of you

      Forget everything, return home :

Do not take me to task

      For my interruption.

I want by this evening

      In silence, all alone

Sleep on the floor

      Fainted, mute.

I long for a peace without glory,

      A serene darkness.

Much before all music could

      The string severed.

 

[Chitra , “The Painted Woman”, 1895]

 

4. East, West, North, South, their intersections, the Zenith and the Nadir.

 

God, Forsaken

 

Inside God’s temple a veteran devotee

Was busy turning his beads night and day

When in the evening with dust-covered limbs

Therein entered a poor man weary and naked.

He uttered in plight : “I have no home,

Have pity and find me a corner here.”

Full of compunction, the devotee replied :

“Be off, impious, rid me of your presence.”

He accepted : “So I go !” And in no time

The beggar assumed the Divine’s form.

Sighing, the devotee gasped : “What a deceit, O Lord !”

The God said : “You have turned me out.

I move on throughout the world in disguise of the poor,

I feel at home when the homeless finds a shelter.”

 

[Chaitali , 1896]

 

 

 

You need to be a member of ANIRVAN, SCHOLAR SAINT to add comments!

Join ANIRVAN, SCHOLAR SAINT

Email me when people reply –